Article

http://www.dalmacijanews.hr/files/581c6c8c1eea8f06968b45a9/80
Foto: Bruno Konjević / CROPIX

U HAZU proslavljen Svjetski dan romskog jezika

Potporu romskoj zajednici u Hrvatskoj dali su na svečanosti, među ostalima, predsjednica Kolinda Grabar-Kitarović, koja je i pokroviteljica manifestacije, premijer Andrej Plenković te potpredsjednik Hrvatskog sabora akademik Željko Reiner

Svjetski dan romskog jezika, koji se već osmu godinu obilježava u Hrvatskoj odakle je i potekla inicijativa za njegovo proglašenje, proslavljen je u petak u Hrvatskoj akademiji znanosti i umjetnosti (HAZU), u nazočnosti brojnih predstavnika političkog, vjerskog, kulturnog i obrazovnog života.

Potporu romskoj zajednici u Hrvatskoj dali su na svečanosti, među ostalima, predsjednica Kolinda Grabar-Kitarović, koja je i pokroviteljica manifestacije, premijer Andrej Plenković te potpredsjednik Hrvatskog sabora akademik Željko Reiner.

"Svjetski dan romskog jezika iz godine u godinu značio je novu prigodu za svojevrsnu bilancu uspjeha i davanje smjernica budućim koracima u afirmaciji romskog jezika i kulture u Hrvatskoj i izvan nje", rekla je predsjednica Republike Hrvatske Kolinda Grabar-Kitarović.

Ocijenila je kako je upravo proučavanje i učenje romskog jezika, ne samo među Romima nego i svim zainteresiranima, presudno važno za njegovanje i i afirmaciju nacionalnog identiteta Roma i razvoj romske kulture, za njezino posredovanje drugim narodima.

Ustvrdivši kako je romska kultura stoljećima bila usmena kultura, bogata i raskošna u nekim segmentima, ali je ostala nezapisana kao i često tragična povijest romskog naroda. "Velikim dijelom to je bilo uvjetovano romskim načinom života, no i nerazumijevanjem sredina u kojima su živjeli često izolirani i tretirani kao građani drugog i trećeg reda", dodala je.

Grabar-Kitarović drži kako je književni jezik presudan jer bez njega nema povijesti, književnosti, prosvjete, mogućnosti trajnog očuvanja kulturne baštine nijednog naroda. "Iako smo u tome tek na početku, i s mnogo problema koje treba riješiti, temelji su postavljeni", istaknula je.

"Za daljnja nastojanja od prvorazredne će važnosti biti uključivanje romske mladeži u obrazovni proces do najviših akademskih stupnjeva, što su im uvjeti školovanja bolji. to će više mladih Roma ulaziti u svijet obrazovanja i znanosti, a to će biti najbolji doprinos afirmaciji romskog jezika i kulture", rekla je.

Premijer Andrej Plenković izrazio je zadovoljstvo što njegova vlada ima podršku i izvrsnu suradnju sa svih osam zastupnika nacionalnih manjina koji su im partneri u parlamentarnoj većini. "Na tome smo posebno inzistirali jer smatramo da je to korisno za hrvatsko uključivo tolerantno društvo 2016.", istaknuo je.

Najavio je kako je unapređivanje postojeće razine prava nacionalnih jedan od prioriteta programa vlade, a operativni programi za pojedine nacionalne manjine, uključujući romsku, izradit će se do kraja godine.

"Pored svih napora određeni izazovi i dalje postoje, pripadnici romske nacionalne manjine su i dalje među najdiskriminiranijim skupinama u hrvatskom društvu, a brojni pokazatelji na područjima obrazovanja, zapošljavanja, stanovanja i zdravlja ukazuju neprihvatljive razlike u položaju Roma i ostalih građana", rekao je Plenković.

Ustvrdio je kako se kvalitetnijom koordinacijom, uključivanjem regionalne i lokalne razine kao i transnacionalne suradnje može unaprijediti podršku romskoj zajednici, a i dalje očekuje visok stupanj inicijative i suradnje s romskim predstavnicima. "U tome će imati  jasnu i snažnu potporu moje vlade", naglasio je.

Potpredsjednik Hrvatskog sabora akademik Željko Reiner pozdravio je napore u očuvanju romskog jezika kako bi i mlađe generacije mogle dalje prenositi bogatstvo svoga podrijetla, s obzirom na to da je "upravo jezik najveće bogatstvo i jedna od temeljnih odrednica svakog naroda".

Po njegovim riječima, zbog nedovoljnog poznavanja romskog naroda, njihovih običaja, tradicije i kulture dolazi do predrasuda i njihove segregacije u društvu.

"Stoga je puna integracija romskog naroda moguća samo kroz izgradnju njihova identiteta, ali i kroz mogućnost da se mladi Romi obrazuju, ne samo kako bi mogli artikulirati svoju kulturu, nego da doprinesu cijeloj društvenoj zajednici", ustvrdio je.

Saborski zastupnik Veljko Kajtazi ocijenio je kako romskoj zajednici prisutnost predstavnika izvršne i zakonodavne vlasti daje nadu da će u predstojećem razdoblju napraviti značajne pomake u njihovu položaju.

"To nam je probudilo veliki optimizam koji nam je potreban imajući u vidu katastrofalan položaj u kojem se Romi nalaze", istaknuo je.

Podsjetio je kako se romski praznici do prije par godina nisu obilježavali na ovaj način, nego na ulici i na otvorenom gdje nije bilo predstavnika institucija.

Nadu za dobru suradnju daje im, napomenuo je, i program Vlade predstavljen u Saboru, kada se prvi put u takvoj prigodi govorilo o Romima, a izrazio je zadovoljstvo i što je hrvatska predsjednica po prvi put pokroviteljica Svjetskog dana romskog jezika.

"Ovo nije samo veliki dan za romsku zajednicu, nego i za hrvatsku društvo jer  se demokratičnost društva mjeri u odnosu prema onima koji su najslabiji u tom društvu", rekao je predsjednik Hrvatske akademije znanosti i umjetnosti Zvonko Kusić.

Po njegovim riječima, Romi su jedna od najstarijih nacionalnih manjina u Hrvatskoj i svi su svjesni predrasuda i nagomilanih problema, no rješenje je u obrazovanju, kulturi i jeziku.

Podsjetio je kako je, kada je Strossmayer otvarao galeriju u HAZU, u govoru polemizirao s oponentima jer su mu prigovarali da to otvara palaču u narodu u kojem je većina ljudi nepismena, no on je isticao da su obrazovanje i kultura važniji od materijalnih dobara. "Taj pristup obrazovanju, kulturi i znanosti je spor i dug, ali izuzetno važan za viši stupanj integracije romske zajednice u društvo", dodao je.

Skup je pozdravio i predsjednik parlamenta Međunarodne romske unije Stanislaw Stankiewicz, predavši diplome za uspješnu suradnju zaslužnm pojedincima.

U sklopu svečanosti su dodijeljene i godišnje nagrade Saveza Roma u Republici Hrvatskoj "Kali Sara", a jedan od dobitnika je i HAZU u kojemu se drugi put održava obilježavanje Svjetskog dana romskog jezika.

Ove se godine tim povodom u HAZU održao međunarodni znanstveni skup "Standardizacija romskog jezika: pojam samudaripen", čija je središnja tema bila stradanje Roma u Drugom svjetskom ratu.

Facebook komentari

hr Fri Nov 04 2016 12:10:18 GMT+0100 (CET) STO POSTO d.o.o.
Hrvatske mornarice 10 21000 Split
Vijesti:Hrvatska
http://www.dalmacijanews.hr/files/58f4ac4bb473980f338b456e/80
Foto: Screenshot / YouTube

Petrina prijeti prijavom zbog oduzimanja vatrogasne cisterne Primoštenu usred sezone

Oduzimati Primoštenu vatrogasnu cisternu u srcu turističke sezone radi opskrbe vodom u općini Ervenik bezobrazno je i besmisleno, i bude li nam cisterna oduzeta podignut ću kaznenu prijavu protiv odgovornih jer dovode u opasnost živote ljudi i imovinu, poručuje primoštenski načelnik Stipe Petrina u dopisu Ravnateljstvu za robne zalihe nakon što mu je Ministarstvo gospodarstva, poduzetništva i obrta naložilo da cisternu preda drugoj općini.

Ministarstvo je općini Primošten naložilo da najkasnije do petka preda višenamjensku autocisternu za prijevoz pitke vode na privremeno korištenje općini Ervenik, no Dobrovoljno vatrogasno društvo (DVD) Primošten i Petrina tome su se suprotstavili. 

"Pred početak nove protupožarne sezone već imamo nekoliko intervencija, manjak ljudi, ali herojski se mučimo, a onda nam je stigla obavijest da nam cisterna ide u Ervenik radi prijevoza vode. Ostali smo zgroženi i zatečeni što u sezoni ostajemo bez najbitnijeg vozila. Sigurnost 15.000 gostiju i domaćina više neće biti ista - raspolagat ćemo sa svega 42 litre vode po kvadratnom kilometru odnosno s kap po metru", priopćili su putem facebooka iz DVD-a dodajući kako se radi o političkoj odluci "jer je to sigurno kupovanje glasova vladajuće stranke ili u Saboru ili u Županijskoj skupštini".

Primoštenski vatrogasci najavljuju da su zbog cisterne spremni i prosvjedovati. "Unatoč zakletvi i profesiji oglušit ćemo se na neke stvari i događaje izvan općine Primošten. Sve članove i ljude dobre volje pozivamo na potporu", poručili su iz DVD-a Primošten koji je cisternu dobio prije dvije godine, nakon što je prethodna cisterna prije 10 godina izgorjela u požaru.

U nalogu za primopredaju cisterne, Ravnateljstvo za robne zalihe poziva se na ugovor potpisan s općinom Primošten i traži da cisterna bude u Erveniku do kraja rujna, ali Petrina tvrdi da je nalog u suprotnosti s ugovorom o smještaju, čuvanju, održavanju i korištenju te cisterne.

"Nemam osobno ništa protiv općine Ervenik i njenih žitelja, ali problemi te općine ne rješavaju se u lipnju oduzimanjem cisterne koju je na korištenje tijekom četiri godine dobio Primošten", ističe Petrina.

U Primoštenu podsjećaju kako je pitanje o slučaju cisterna ovoga tjedna u Saboru postavio premijeru Andreju Plenkoviću i zastupnik SDP-a Ranko Ostojić kojeg je zanimalo zašto je DVD-u Primošten prestalo pravo korištenja cisterne i je li takvim činom u jeku protupožarne sezone ugrožena sigurnost stanovnika i turista.


Facebook komentari

hr Fri Jun 23 2017 12:36:32 GMT+0200 (CEST) STO POSTO d.o.o.
Hrvatske mornarice 10 21000 Split
Vijesti:Hrvatska
http://www.dalmacijanews.hr/files/594cec27b9e03e802f8b45f0/80

Splitski gradonačelnik primio konzulicu Republike Mađarske

Splitski gradonačelnik Andro Krstulović Opara susreo se u petak ujutro s mađarskom konzulicom Enikő Tuska i počasnim mađarskim konzulom u Splitu Ivom Staničićem.

Povod sastanku je  otvaranje privremenog konzulata Republike Mađarske u Splitu tijekom ljetnih mjeseci zbog velikog broja mađarskih turista, ali je gradonačelnik Krstulović Opara naglasio i važnost dobrih, ali i korektnih gospodarskih odnosa Hrvatske i Mađarske, a posebno u svjetlu preuzimanja „Splitske banke“ od strane mađarske „OTP banke“.

„Očekujem se da će sjedište „Splitske banke“ ostati u Splitu. Što se mene kao gradonačelnika tiče, nikakvo preseljenje sjedišta ne dolazi u obzir. Također, očekujem da najavljena racionalizacija radnih mjesta u  „Splitskoj banci“ neće rezultirati gubitkom radnih mjesta u toj banci u kojoj rade mnogi moji sugrađani. Upravo kroz tu prizmu mjerit ću kvalitetu naših odnosa“, poručio je gradonačelnik Krstulović Opara.

Konzulica Tuska
zahvalila je gradonačelniku na dobrodošlici, te izrazila važnost dobre suradnje sa splitskom gradskom upravom tijekom turističke sezone. Počasni konzul Staničić naveo je kako privremeni konzulat pruža sve oblike administrativne pomoći mađarskim državljanima u Split i Dalmaciji.

Podsjetimo, odlukom Vlada Republike Hrvatske i Republike Mađarske iz siječnja 2006. definirano je da se tijekom turističke sezone osigura stalna (24 sata dnevno) i profesionalna konzularna pomoć mađarskim turistima na području četiri dalmatinske županije (Zadarska, Šibensko-kninska, Splitsko-dalmatinska i Dubrovačko-neretvanska). Tako  i ove godine u Splitu djeluje mađarsko konzularno predstavništvo u razdoblju od 15. lipnja 2017. do 15. rujna 2017.

Facebook komentari

hr Fri Jun 23 2017 12:25:16 GMT+0200 (CEST) STO POSTO d.o.o.
Hrvatske mornarice 10 21000 Split
Vijesti:Hrvatska
http://www.dalmacijanews.hr/files/594cc083b9e03e48308b458c/80

Govori s područja mjesta Milne na otoku Braču proglašeni nematerijalnim kulturnim dobrom Republike Hrvatske

Ministarstvo kulture Republike Hrvatske, odnosno Uprava za zaštitu kulturne baštine, ovih je dana donijelo rješenje kojim se potvrđuje da govori milnarskoga područja imaju svojstvo nematerijalnoga kulturnoga dobra. Pod time se misli na mjesne govore Milne, Ložišća i Bobovišća – dakle, govore pojedinih naselja koji su danas u sastavu Općine Milna.

Centar za kulturu Milna prošle je godine pokrenuo postupak da se mjesni govori s milnarskoga područja zaštite i uvrste u Registar kulturnih dobara Republike Hrvatske, a na inicijativu i znanstvenu pomoć dr. sc. Filipa Galovića, hrvatskoga filologa/dijelektologa.

U kratkome nam je razgovoru dr. sc. Filip Galović, profesor s Hrvatskoga katoličkoga sveučilišta u Zagrebu, gdje predaje jezične i druge predmete, kazao da je veoma važno što je Ministarstvo kulture prepoznalo vrijednost i bogatstvo mjesnih govora Milne, Ložišća i Bobovišća. Naime, svi su ovi govori specifični na svoj način. Riječ je o govorima koji su čakavski te pripadaju južnočakavskomu dijalektu. Govor je Milne ponajviše osobit po fenomenu cakavizma, koji je svojstven i govorima Supetra i Sutivana, no ondje se danas zadržao u znatno manjem razmjeru (stariji Milnarani govore covik, cisto, cuvat, dakle nema glasa /č/; s druge strane, stariji govornici i danas imaju umekšane glasove /š/ i /ž/, primjerice šuša, požanjot, šparanjat i sl.), ali taj govor sadrži i druge bitne dijalektološke značajke. Govori Ložišća i Bobovišća jesu arhaičniji govori, posebice u pogledu akcenta, te čuvaju brojne čakavske osobine koje su nestale u drugim čakavskim govorima.Dr. sc. Filip Galović ističe da su danas ovi govori ugroženi s brojnih strana i već su u njima (posebice kod mlađega, pa i srednjega naraštaja) registrirane promjene kojima su različiti uzroci – nov i moderan način života, migracije, depopulacija, utjecaj splitskoga govora, utjecaj govora medija, utjecaj standardnoga jezika i niza drugih čimbenika – stoga prvo valja razviti svijest o značaju mjesnih govora ovih prostora i osnažiti njihov ugled te na razne načine krenuti u njihovo njegovanje i održavanje.

Ovaj čin zaštite od Ministarstva kulture ne znači samo priznanje, već i obvezu, pa su nositelji dobra dužni provoditi određene mjere zaštite ovih govora na razne načine, kako stoji u naputku Ministarstva kulture, odnosno lokalna i šira zajednica moraju učiniti sve moguće da se njeguje, očuva i prenosi jezično blago milnarskoga područja. Uvjereni smo da će se udruge koje djeluju na milnarskome prostoru, ali i svaki pojedini „fetivi“ Milnaranin, Ložišćanin i Bobovišćanin zapitati o vrijednosti svojega mjesnoga govora te na razne načine pripomoći u njegovanju i očuvanju ovoga zaista dragocjenoga blaga.

Mjesni su govori, kako kaže profesor Galović, neraskidivim dijelom hrvatske kulture i identiteta, stoga je važno o njima skrbiti te osvijestiti da su neprocjenjiva vrijednost koju je potrebito očuvati i prenijeti na mlađegeneracije jer se kroz njih prenosi tradicija, običaji i brojni drugi vidovi nematerijalne kulturne baštine.

Facebook komentari

hr Fri Jun 23 2017 10:06:26 GMT+0200 (CEST) STO POSTO d.o.o.
Hrvatske mornarice 10 21000 Split
Vijesti:Hrvatska
http://www.dalmacijanews.hr/files/575302bf1e353ee2088b45bb/80

VIDEO Što kažu Splićani uoči gay parade?

Odlučili smo prošetati gradom...

Split Pride održava se od 2011. godine.  Svaki pride nosi drugačiji slogan koji simbolizira  prava na jednakost i ljubav LGBTIQ osoba. Slogan ovogodišnjeg pride-a je: NAŠA ŠARENA ŠTORIJA. Kako piše na Facebook događaju ove godine žele osvijetliti sve one trenutke s kojima se  LGBTIQ  osobe u Splitu svakodnevno suočavaju. Program će obuhvaćati i kulturno-umjetničke aktivnosti, radionice i ostale događaje kojima se želi prikazati različitost LGBTIQ supkulture. 


Kao što i sami znamo, prvi pride obilježilo je nasilje i verbalno vrijeđanje i Splićani ga nisu prihvatili baš najbolje. Tijekom godina stihija se smirila i posljednje povorke protekle su u najboljem redu. Željeli smo se uvjeriti znaju li naši građani da je u subotu Pride i imaju li i dalje išta protiv toga. 

Donosimo vam kratku anketu onih koji su pristali izraziti vlastito mišljenje o ovoj temi. Moramo vam priznati nije ih bilo lako pronaći...


Povorka kreće u subotu (24.lipnja) u 17:00 sati iz Đardina. 

PU splitska obavještava da će od 15:00 biti blokada prometa na sljedećim mjestima: od kružnog toka na zadanoj obali (raskrižje Trumbićeve obale i Brajevićeva prilaza) na Rivi, od Manuške poljane prema Sinjskoj ulici i Strossmayerovom trgu (Đardinu), od raskrižja Zagrebačke i Držićeve ulice prema Strossmayerovom parku. 

Facebook komentari

hr Thu Jun 22 2017 17:19:00 GMT+0200 (CEST) STO POSTO d.o.o.
Hrvatske mornarice 10 21000 Split
Vijesti:Hrvatska

Pročitajte još . . .