Article

http://www.dalmacijanews.hr/files/589a1b25b473981f248b45cb/80
Foto: Privatni album

Europsko priznanje Splićanki: Petra najbolja mlada prevoditeljica u Hrvatskoj

Europska komisija je objavila imena pobjednika jubilarnog desetog izdanja svog godišnjeg natjecanja u prevođenju za srednjoškolce. Najboljim prijevodom u Hrvatskoj ocijenjen je onaj Petre Nimec Kalcine iz III. gimnazije u Splitu

U službenom je natjecanju ove godine sudjelovalo više od 1900 škola i 3000 učenika iz cijele Europe, a nagrade će dobiti njih 28, po jedan iz svake države članice Europske unije. Svi će pobjednici biti pozvani na dodjelu nagrada 6. travnja u Bruxellesu na kojoj će im nagrade uručiti povjerenik Günther Oettinger.

- Moje čestitke pobjednicima 10. izdanja natjecanja! Vaši roditelji i nastavnici zasigurno su vrlo ponosni na vaše postignuće, a ja vam čestitam što ste prihvatili izazov i pokazali svoj velik talent. Jezici nam proširuju vidike i ruše prepreke pred nama. Pomažu nam u razumijevanju drugih naroda i kultura. Pohvale na kreativnosti i domišljatosti koje ste izrazili na sva 24 jezika EU-a! Bravo svima! - izjavio je povjerenik Oettinger.

Natjecanje „Juvenes Translatores“ ove je godine održano jubilarni deseti put. U skladu s ciljem natjecanja – promicanjem višejezičnosti i prevoditeljstva – ove su godine učenici prevodili tekstove na temu jezika i prevođenja, pri čemu su mogli odabrati bilo koju od 552 moguće kombinacije službenih jezika Europske unije, piše Skolskiportal.hr.

U ovogodišnjem izdanju natjecanja u upotrebi su se našle 152 jezične kombinacije, uključujući prijevode s grčkog na latvijski i s bugarskog na portugalski, a zanimljivo je da se, osim u Hrvatskoj, s hrvatskog ili na hrvatski prevodilo još i u Austriji, Njemačkoj, Irskoj, Sloveniji, Bugarskoj i Ujedinjenoj Kraljevini.

Ovogodišnja pobjednica za Hrvatsku, splitska gimnazijalka Petra Nimac Kalcina, prevodila je s engleskog na hrvatski jezik, no u svom jezičnom arsenalu ima još i talijanski i španjolski.

Petrini interesi nisu ograničeni samo na jezike – njezina druga ljubav je ples, pa tako trenutno trenira zumbu, a bavila se i modernim plesom i folklorom. „Juvenes Translatores“ nije njezino prvo europsko iskustvo – u studenom 2016. sa svojim je školskim kolegama otputovala u Španjolsku u okviru programa Erasmus+, a u njezinim se izvannastavnim aktivnostima našlo mjesta i za rukomet i odbojku. Prijevod naše najnovije pobjednice može se pročitati ovdje.

Hrvatska je u natjecanju „Juvenes Translatores“ prvi put službeno sudjelovala 2013. godine. U tom je izdanju natjecanja pobijedila Ivana BUSCH iz zagrebačke XVI. gimnazije, koja je na dodjeli nagrada u Bruxellesu održala i prvi govor na hrvatskom jeziku u povijesti „Juvenes Translatoresa“. Ivana i ostalo dvoje pobjednika, Luka PLANINIĆ i Katarina ZORNADA iz Pazina, svoja su iskustva opisali u videopriči snimljenoj ovog rujna u Zagrebu.
hr Tue Feb 07 2017 20:08:47 GMT+0100 (CET) STO POSTO d.o.o.
Hrvatske mornarice 10 21000 Split
Vijesti:Hrvatska
http://www.dalmacijanews.hr/files/5b2a95592af47f153d8b4747/80

Zelena katedrala u Prološcu dobiva novo prometno okružje

Započeli su radovi na rekonstrukciji dijela županijske prometnice Proložac – Glavina na području Imotske krajine

Radi se o svojevrsnom prometnom “uskom grlu“ na području oko “Zelene katedrale“ koja je prometno vrlo frekventno područje. Taj dio prometnice će biti proširen, kao i postojeći most koji je na mjestima nagrižen patinom vremena. 

Ujedno, čitavo područje bit će omeđeno nogostupima. Ugovoren rok završetka radova je šest mjeseci, a investitor cijelog projekta je Županijska uprava za ceste. Vozači se pozivaju na oprez i poštivanje znakova prometne regulative.


hr Wed Jun 20 2018 19:57:16 GMT+0200 (CEST) STO POSTO d.o.o.
Hrvatske mornarice 10 21000 Split
Vijesti:Hrvatska
http://www.dalmacijanews.hr/files/5b2a621e2af47f8a368b48bc/80

Splićani se pridružili prosvjedu protiv visine cijene goriva: Promet blokiran na sat vremena

Blokada je najavljena za vrijeme od 15.30 do 16.30 sati
U cijeloj Hrvatskoj krenula je blokada prometa zbog cijena goriva. Prosvjed je najavljen za vrijeme od 15.30 sati do 16.30 sati. Prosvjedu su se odazvali i Splićani. Tako je dio grada od bolnice do centra potpuno blokiran, a slična je situacija i na Poljičkoj cesti u suprotnom smjeru. 

Točno u 16.30 sati promet je dalje normalno krenuo...

Pogledajte u našoj fotogaleriji kako je to izgledalo. 
hr Wed Jun 20 2018 16:20:38 GMT+0200 (CEST) STO POSTO d.o.o.
Hrvatske mornarice 10 21000 Split
Vijesti:Hrvatska
http://www.dalmacijanews.hr/files/5b0e87052af47f08058b475b/80

"Narod odlučuje" nada se da se provjeravanje potpisa neće koristiti za odugovlačenje raspisivanja referenduma

Predstavnici Građanske inicijative "Narod odlučuje" pozdravili su u srijedu zaključak saborskog Odbora za Ustav, Poslovnik i politički sustav kojim je pozvana Vlada da provjeri broj potpisa za referendumsku inicijativu za promjenu izbornog zakonodavstva i jesu li potpisi skupljani u skladu sa zakonom, no nadaju se da se detaljna provjera neće koristiti kao opravdanje za odugovlačenje postupka raspisivanja referenduma.

Jedan od koordinatora inicijative "Narod odlučuje" Luka Mlinarić rekao je novinarima pred Hrvatskim saborom kako je zaključak da se potpisi provjere očekivan, ali pritom je Odbor po prvi puta pozvao Vladu da, uz provjeru broja potpisa provjeri i jesu li oni prikupljeni u skladu sa zakonom, na za to prijavljenim mjestima.

"Iako smatramo da se to čini samo kako bi se pokušala diskreditirati inicijativa i dodatno odužiti postupak raspisivanja referenduma, ipak pozdravljamo takav zaključak. Smatramo kako će takav detaljan rad uvjeriti institucije da smo u samo dva tjedna, uz velike napore i opstrukcije, prikupili više od 400.000 potpisa za oba referendumska pitanja, i to u skladu sa zakonom", kazao je Mlinarić.

Referendum u listopadu

Čelnici inicijative očekuju da će procedura provjere potpisa u Ministarstvu uprave bitiobavljena u roku dva tjedna, odnosno do saborske ljetne stanke koja počinje 15. srpnja, kako bi referendum mogao biti raspisan u rujnu, a održan u listopadu.

"Mi smo na volonterskoj osnovi prikupili i prebrojali potpise u roku 15 dana. Vjerujemo da i državne institucije sa svojim aparatom, s puno većim financijama i zaposlenim službenicima, to mogu napraviti u istom roku. Svako odugovlačenje vidimo kao jedan od načina da se demokratski proces uspori, ospori i slično", rekao je koordinator inicijative Dominik Knezović. 

Knezović se osvrnuo i na optužbe SDSS-ova zastupnika Milorada Pupovca o lažnom predstavljanju rezultata preferencijalnih glasova i manipuliranju stvarnim brojkama. 

"Pupovcu nikako ne odgovara da komparativno iznosimo koji broj glasova su dobili određeni zastupnici i to stavljamo u neke suodnose, kako bi se vidjeli tko u saboru ima koliki legitimitet. Zastupnici manjina su izabrani s oko 1000 glasova, a zastupniku na redovnim listama prosječno je potrebno oko 13.000 glasova. Vidimo se da se radi o velikom nesrazmjeru, a zastupnici imaju ista prava", rekao je Knezović.

hr Wed Jun 20 2018 15:49:23 GMT+0200 (CEST) STO POSTO d.o.o.
Hrvatske mornarice 10 21000 Split
Vijesti:Hrvatska
http://www.dalmacijanews.hr/files/5b1bbae42af47f411c8b47a7/80

Dijete zaraženo ospicama ima upalu pluća

Hrvatski zavod za javno zdravstvo Dubrovačko-neretvanske županije jučer je izvijestilo kako se broj oboljelih od ospica na krajnjem jugu Hrvatske popeo na 17.

Novi pacijenti su, kako je već objavljeno, troje djece; dvoje vrtićke dobi i jedna beba. Prema neslužbenim informacijama s kojima raspolaže Dubrovački dnevnik, riječ je o bebi u dobi od osam mjeseci i dvoje djece uzrasta do tri godine. 

Dubrovački dnevnik doznaje kako je dvoje djece pušteno na kućnu njegu dok je jedno hospitalizirano u Općoj bolnici Dubrovnik. Prema neslužbenim informacijama s kojima raspolaže Dubrovački dnevnik, kod djeteta se razvila upala pluća, no dijete je bolje i stabilno je. 

hr Wed Jun 20 2018 15:31:07 GMT+0200 (CEST) STO POSTO d.o.o.
Hrvatske mornarice 10 21000 Split
Vijesti:Hrvatska

Pročitajte još . . .